Početna Rječnici / priručnici za učenje jezika engleski Englesko-hrvatska ili srpska tehničko-tehnološka zbirka pojmova

Kulier, Ignac: Englesko-hrvatska ili srpska tehničko-tehnološka zbirka pojmova

Autor: Kulier, Ignac
Šifra: 510-08-80
Izdavač: Prehrambeno-tehnološki institut, Zagreb
Godina izdanja: 1976

Dimenzije: 17,00 x 24,00 cm.
Opseg: 145 stranica.
Uvez: meki, plastificiran.
Stanje knjige: odlično.



Englesko-hrvatska ili srpska tehničko-tehnološka zbirka pojmova u industrijskoj proizvodnji i preradi mesa s uvozno-izvoznom terminologijom.

Meat Glossary.

Biblioteka Prehrambeno - tehnološkog instituta. Knjiga 3.

II. prerađeno i dopunjeno izdanje.


PREDGOVOR:
Stručni izrazi uvijek predstavljaju veliku teškoću u razumijevanju stranih tekstova. Oni otežavaju rad prevodiocima bilo da prevode stručni tekst na strani jezik bilo obratno. Zbog toga je ovaj priručnik od velike koristi svima koji se služe stranom stručnom literaturom. U stručnim bibliotekama imamo velik broj knjiga i časopisa na engleskom je-ziku. Pored toga, trgovinski odnosi sa zemljama engleskoga govornog područja upućuju stručnjake na čitanje tekstova pisanih tim jezikom. To su razlozi koji upućuju naučne i stručne radnike iz industrije mesa na stručnu litera-turu pisanu engleskim jezikom. Budući da znatan broj tih stručnjaka ne može potpuno ovladati znanjem engleskog jezika, nedostatno objašnjeni st-ručni termini otežavaju im razumijevanje tekstova. To je bio povod da se autor odluči na pisanje Zbirke pojmova koji se upo trebljavaju kako u naučno-istraživačkom radu, tako i u proizvodnji. Ovim pri-ručnikom on je pružio svim stručnjacima koji se služe engleskom literaturom, dragocjenu pomoć za lakše i točnije razumijevanje stručnih tekstova, a bu-dući da se danas stručna literatura na engleskom j eziku koristi veoma mnogo u našoj zemlji, to je i ta pomoć značajnija. Ne bih želio pobliže ocjenjivati knjigu, već samo izražavam nadu da će iduće izdanje biti opširnije i još bolje elaborirano. Smatram medutim, da treba pohvaliti autora i zahvaliti mu za pomoć koju je pružio svima onima koji koriste stranu literaturu pisanu engleskim jezikom. Zbirka ima vrijednost i u tome š'to predstavlja prv.i pokušaj da se na jednoin mjestu sakupi velik broj naših stručnih izraza koji se koriste u nauci o mesu industriji mesa. li više navrata pokušavala se lingvistički obraditi domaća stručna termino-logija, a osnovna želja bila je da se pronađe jezično najpravilnije rješenje za određene pojmove i operacije. Svi ti pokušaji nažalost, uglavnom su propali. Ovom zbirkom autor je, vjerojatno i mimo svoje želje, dao osnovu za jezičnu obradu stručne terminologije u nauci o mesu i industriji mesa. Naime, sakup-ljanjem pojmova i prevođenjem s engleskog na naš jezik, on je zapravo sas-tavio i hrvatski il.i srpski rječnik stručnih termina. Razumljivo je da autor nije uvijek mogao naći najadekvatniji domaći izraz za ,određeni engleski po-jam baš zbog toga što n.aša stručna terminologija nije jezično sređena. Prema tome, zbirka pojmova ima dvostruku vrijednost jer je prvo; englesko--hrvatski ili srpski rječnik stručnih izraza i, drugo; predstavlja osnovu (i iza-zov) za jezično rješavanje problematike stručne terminologije u nas.

Novi Sad, 25. septembra 1975.
Prof. dr Svetomir Rahelić


Pogledajte sve od autora: Kulier, Ignac
Pogledajte sve od nakladnika: Prehrambeno-tehnološki institut, Zagreb
Pogledajte sve iz područja: Rječnici / priručnici za učenje jezika / engleski


Česta pitanja

Pogledaj sva česta pitanja

Posljednje kupljeno

Zatvori

Vaša privatnost i osobni podaci su nam bitni. Sukladno novoj Općoj uredbi o zaštiti podataka ažurirali smo naša Pravila privatnosti.

Kako bi se osigurao ispravan rad ovih web-stranica, ponekad na vaše uređaje pohranjujemo male podatkovne datoteke poznate pod nazivom kolačići.

Više o Pravilima privatnosti pročitajte ovdje.

Više o Pravilima o korištenju kolačića pročitajte ovdje.